Возникновение славянской письменности. Тайна письменных символов

Наиболее распространёнными являются зрительные системы знаков. Это и ручная азбука у глухонемых, и дорожные знаки, и знаки отличий по званиям у военных, и жестово-мимические знаки, которые делятся на интернациональные (рукопожатие, улыбка и т.п.) и национальные (например, вращательное движение указательного пальца около носа у французов означает «нализался »). К зрительным знаковым системам принадлежит и язык в его письменной форме , однако любой язык пользуется особой графикой.

В своей устной форме язык принадлежит к слуховым системам знаков. К ним относятся и другие системы знаков. Так, гамадрилы пользуются знаком опасности «о-о-у », знаком тревоги «ок-ок-ок », знаком расположения «мля-мля-мля ». Однако язык отличается отдругих систем знаков и на уровне вокально-слуховых их видов. На данном уровне он отличается от них своею членораздельностью, под которой следует понимать, что любой язык оформляет слова, имеющиеся в нём, с помощью чётко очерченного и ограниченного числа звуков.

Язык отличается от других систем знаков и на биологическом уровне. Мало того, что его функционирование связано с тремя органами - артикуляции, слуха и головного мозга , - но в течение гоминизации эти органы приобрели свою специфику по сравнению сподобными органами у животных. Так, у высших приматов органы

артикуляции не приспособлены для произнесения слов, хотя их умственные способности достаточно высоки, чтобы пользоваться зрительными знаками в весьма развитой форме. Вот какую любопытную информацию мы читаем по этому поводу в книге Герхарда Фоллмера «Эволюционная теория познания: врождённые струк-

туры познания в контексте биологии, психологии, лингвистики, философии и теории науки» (М., 1998. С. 102): «Совершенно удивительных результатов достигла шимпанзе Сара у супружеской пары Примак в 1972 г. Примерно 130 слов символизировались посредством пластиковых кусочков, которые ни в цвете, ни в форме не соответствовали ни представляемым предметам (Мэри, банан, тарелка ), ни представляемым свойствам (красный, круглый, различный ). Сара образует и понимает новые предложения, отвечает на вопросы, осуществляя при этом переход от объекта к символу. На вопрос о цвете яблока, она отвечает правильно “красное ”, хотя ни одного яблока нет поблизости и сам пластиковый значок для яблока не является красным».

Как видим, высшие приматы способны к знаковому обучению: они способны осваивать зрительные знаки, но почему они не могут овладеть звуковыми знаками? Почему их не могут научить говорить на человеческом языке? Этому препятствуют особенности их артикуляционного аппарата. Он не приспособлен для произнесения человеческих слов.

Самое же яркое отличие языка от других систем знаков на биологическом уровне состоит в асимметрии человеческого мозга. Она состоит в следующем: правое полушарие у правшей специализировано как наглядно-образное, а левое - как вербальное (языковое). У левшей - наоборот. Образно говоря, одно из полушарий показывает немое кино, а другое его озвучивает. Асимметрия мозга - результат долгой эволюции человека.

На психологическом уровне своеобразие языка по сравнению с другими системами знаков обусловлено его наибольшей сложностью. Вот почему психические механизмы речевой деятельности являются более сложными, чем соответственные механизмы любой другой знаковой деятельности. Так, речевая деятельность говорящего осуществляется в три периода -

Ø невербального (неязыкового, бессловесного) мышления,

Ø внутренней речи и

Ø внешней речи.

Первый из них заключается в моделировании предмета речи в сознании говорящего без помощи языка, второй - в оформлении этого предмета речи с помощью внутренней речи, которая не направлена на слушающего, и третий - в его оформлении с помощью внешней речи, адресованной получателю речи.

На культурологическом уровне , наконец, специфика языка в сравнении с другими системами знаков состоит в его универсальности - в том смысле, что он используется во всех сферах культуры, тогда как другие знаки имеют узкую область применения. Например, математическая символика используется только в математике, химическая - в химии и т.д. Язык - тот цемент, который связывает воедино всю культуру говорящего на нём народа. Без языка процесс очеловечивания был бы невозможен.

9. Предыстория начертательного письма: предметное письмо, кипу, вампум и др.

Основное средство общения людей - звуковой язык. Но существуют и дополнительные, вспомогательные средства общения. К ним относятся, например, письмо (разные его типы и виды), различные системы знаков специального назначения: дорожные знаки, знаки морской сигнализации и др. Важнейшим из дополнительных средств общения является письмо, которое наиболее полно и точно отражает звуковой язык. По образному выражению М. В. Панова, «письмо - одежда устной речи. Оно передает, “изображает” устную речь» . Письмо, как и звуковой язык, обслуживает самые разнообразные сферы жизни и деятельности людей и, таким образом, в значительной мере приближается к звуковому языку как основному средству общения людей.

Письмо принципиально отличается от звукового языка, оно «является по отношению к языку чем-то внешним, не относится, так сказать, к его существу» [Щерба, 1957, с. 157]. Главное внешнее различие между звуковым языком и письмом состоит в том, что звуковой язык воспринимается на слух, а письмо, так или иначе отражающее звуковой язык, - зрительно. Письмо определяется:

как система начертательных, или графических, знаков, используемых для передачи речи (информации, речевой информации) на расстоянии или для закрепления ее во времени;

как «средство коммуникации между людьми в тех случаях, когда непосредственное общение для них почему-то невозможно, т. е. практически когда они разделены пространством (географически) или временем (хронологически)»;

как «дополнительное к звуковой речи средство общения при помощи системы графических знаков, позволяющее фиксировать речь для передачи ее на расстояние, для сохранения ее произведений во времени и т. п.».

Письменную форму языка изучает грамматалогия. Грамматалогия (графика ) - наука о письменности, под которой понимается одна из форм фиксации языка с помощью графических знаков. Она входит в лингвотехнику , где изучаются и другие способы технической передачи словесности (например, с помощью радио, магнитофона и т.д.

У письменности есть своя предыстория, на основе которой она и возникла. Речь идёт о двух формах предписьменности -

Ø предметной и

Ø пиктографической.

В первом случае мы имеем дело с передачей информации с помощью тех или иных предметов, а во втором - с помощью рисунков.

Предметная предписьменность (мнемонические знаки).По свидетельству древнегреческого историка Геродота (V век до н.э.), в 514 году могущественный персидский (древнеиранский) царь Дарий I предпринял военный поход против скифов, который приобрёл затяжной характер. Скифы направили Дарию послание, которое обычно и приводят в качестве яркого примера предметной предписьменности. Это послание состояло из следующих предметов - птицы, мыши, лягушки и пяти стрел. Перебрав несколько вариантов расшифровки этого послания, царские жрецы пришли к такой её версии: «Если вы, персы, как птицы, не улетите в небо, или, как мыши, не зароетесь в землю, или, как лягушка, не скроетесь в болоте, то будете поражены нашими стрелами». Дарий не внял этим предупреждениям и потерпел в дальнейшем поражение от скифов.

Предметным «письмом» широко пользовались индейцы. Так, ирокезы (инки, древние перуанцы) использовали вампумы - шнуры с нанизанными на них раковинами. Количество раковин, их расположение и цвет были значимы (например, белый цвет обозначал мир, а фиолетовый - войну). С помощью вампумов они передавали необходимые сообщения своим собратьям. Индейцы (северо-американские) пользовались также кипу - узелковым «письмом». Место ракушек в нём заняли узелки .

Пиктографическая предписьменность (пиктограмма образное письмо ).Этот вид предписьменности иначе называют картинописью, поскольку сообщение, пиктографически оформленное, представляет собою миникартину, рисунок . Примеры пиктографии нам оставили всё те же индейцы. В своё время они направили президенту США пиктографическое письмо, изображающее журавля, трёх куниц, медведя, морского человека и морского кота, соединённых линиями. Президент правильно понял это послание. Он прочитал: «Племена Журавля, Трёх Куниц, Медведя, Морского Человека и Морского Кота поручили в едином порыве сердец (для этого все изображенные фигуры и были соединены линиями) главе племени Журавля обратиться с просьбой к президенту разрешить им переселиться в область озёр». Как видим, пиктографическое «письмо» (своеобразное “ребусописание”)- не самый лучший способ передачи информации. Как и предметная предписьменность, оно чревато многозначностью. Тем не менее предписьменность, как указывают археологи, появилась в самой седой древности, т.е. задолго до IV- III тысячелетий до н.э., когда появилась настоящая письменность.

С одной стороны «образные письмена» неотличимы иногда от бесцельных рисунков, выводимых на скалах, стенах пещер, заборах, на классных столах и т. п., или от изображений и узоров, воспроизводимых на разных предметах в целях украшения; с другой стороны, они переходят в настоящие идеографические, а затем фонетические письмена, о чем свидетельствует анализ египетских, древних китайских и некоторых других иероглифов. Всего чаще и дольше сохраняются подобные «писаницы» на камне, на скалах (см. Петроглифы); Андрэ собрал массу примеров из Африки (вади Мокаттеб на Синае, вади Телиссаре в Феццане, в Алжире, Кордофане, стране Сомали, Трансваале), Сев. и Южн. Америки, Австралии, Азии и Европы. Известны исписанные концентрическими кругами и крестами скалы в Нортумберланде (Англия), изображения на скальдах в Швеции, Ирландии, на Онежском оз., «писаницы» (изображения зверей, людей и пр.) по Енисею, Тоболу и т. д., «оленные камни» в Монголии и т. п. Наиболее изучены подобные изображения у североамериканских индейцев; Mallery посвятил им обширные трактаты со множеством рисунков. Он начинает с объяснения сравнительно недавних изображений, смысл которых еще понятен старикам, и переходит затем к аналогичным изображениям более древних времен. Почти все эти изображения представляют реальные предметы; символы и эмблемы встречаются очень редко. Многие из них напоминают о важных для отдельных племен событиях (войнах, договорах, голодовках, обилии дичи в известный год, смерти известного вождя, переселении и т. п.); некоторые связаны с мифами и религиозными обрядами, другие увековечивают посещения мест отдельными личностями. Манера изображения (людей, зверей и т. п.) почти одинакова у всех индейцев, равно как и обычные обозначения смерти (напр., от раны на войне), союза, принадлежности к известному клану или роду, происхождения одного лица от другого и т. д.

10. Основные этапы и формы развития начертательного письма.

Считается, что письменностьпоявилась у шумеров, создавших клинописное письмо, шесть или пять тысячелетий назад. Письменность прошла через ряд этапов в своём развитии -

Ø словесное письмо,

Ø словесно – слоговое,

Ø буквенно –слоговое и

Ø буквенно – звуковое.

Словесное письмо. Этот вид письма является иероглифическим (идеографическим ). Иероглифы, как правило, изображают те или иные явления действительности, которые обозначаются с помощью слов. Вот почему здесь и идёт речь о словесном письме. Первоначально иероглифическое письмо было похоже на пиктографическое, поскольку самые древние иероглифы (например, у древних шумеров и у древних китайцев) ещё напоминали рисунки изображаемых ими явлений - человека, дерево и т.д. Но со временем они становились все более абстрактными. Так, шумерская рисуночная иероглифика эволюционировала в клинопись. Подобным образом обстояло дело и в Китае.

Со временем китайцы научились записывать с помощью иероглифов не только слова, но также и другие единицы речи - в том числе и звуки. Но от этого иероглифическое письмо не лишилось своего главного недостатка - чрезмерного количества иероглифических знаков. Их десятки тысяч! Как отметил Ю.С. Маслов в своём учебнике по введению в языкознание, чтобы читать китайские газеты, надо знать 6-7 тысяч иероглифов. В китайской письменности имеются односложные иероглифы и многосложные. Первые записывают простые слова, которые обозначают, например, субстанции (tian ‘небо’, yu ‘дождь’, xue ‘снег’, ren ‘человек’, ma ‘лошадь’ и т.д.), качества (da ‘большой’, bai ‘белый’ и т.д.), действия (zou ‘идти’, kan смотреть’, he ‘пить’ и т.д.), а с помощью многосложных иероглифов записываются сложные слова, которых в китайском неизмеримо больше, чем, например, в русском. Словосложение в китайском языке - самый продуктивный способ словообразования. Вот почему большинство иероглифов передаёт не простые слова, а сложные (чаще всего - двусложные, двухкорневые). Но самое любопытное состоит в том, что сплошь и рядом мы встречаем сложные слова и соответствующие им иероглифы там, где в других языках (например, в русском) мы имеем дело с однокорневыми словами. Так, сложными в китайском являются слова со значением «друг », которое обозначается двумя иероглифами со значениями «приятель » и «близкий человек », со значением «жаркий », которое выражается с помощью иероглифов, которые сами по себе передают значения «знойный » и «горячий » и т.д.

Словесно-слоговое письмо. Данный вид письма является промежуточным между словесным и слоговым. В этом виде письма некоторые знаки (графемы) обозначают слова, а некоторые - лишь слоги, которые могли совпадать с аффиксами - суффиксами, окончаниями и т.д. Таким письмом пользовались древние египтяне. Но при этом следует помнить, что только в теории мы резко отделяем рассматриваемые нами виды письма друг от друга. Теория здесь упрощает практику. Так, китайская иероглифика в целом может расцениваться как словесная письменность, поскольку большинство иероглифов в ней записывает слова, но в ней же имеются иероглифы, с помощью которых записываются аффиксы (т.е. лого- и морфемографическое письмо , например, суффикс множественного числа men . В отличие от морфологических показателей множественного числа в других языках, он употребляется только для обозначения множества лиц (tongzhìmen ‘товарищи’, xueshengmen ‘учащиеся’ и т.д.).

Буквенно-слоговое письмо. Данный вид письма - последняя ступенька к привычному для нас буквенно-звуковому письму. Финикийское письмо - самый древний пример данного типа письменности. До нас дошли надписи, сделанные представителями этого народа, в XII-X вв. до н.э. Но в слоговом письме финикийцев буква записывала не целый слог, а лишь согласный, тогда как следующий за ним гласный звук или отсутствие вообще какого-либо звука подразумевались. Вот почему финикийское письмо называют ещё и консонантным (консонант - согласный). Греки, создавая буквенно-звуковое письмо, первоначально пользовались также и элементами консонантно-слогового письма. Так, слово «Минерва » они могли записать как MNRVA . Легко догадаться, почему сонантная форма слогового письма (сонант - гласный) не получила распространения: распознать записанное слово по гласным намного труднее, чем по согласным. Вот почему аккадцы, хетты, этруски и другие древние народы пользовались консонантной формой слогового письма.

Буквенно-звуковое письмо. Переход к данному виду письма от консонантно-слогового не был таким лёгким, как мы могли бы теоретически предположить. На самом деле, разные народы шли к графическому освоению гласных разными путями. Более того, некоторые из них так и остановились на полпути к такому освоению. Так, в иврите и арабском гласные обозначаются лишь отчасти. Но греки, опираясь в основном на финикийское письмо, прошли этот путь до конца. В свою очередь, опираясь на греческое письмо, свои алфавиты создали римляне, а вслед за ними и другие европейцы, которые заимствовали буквы уже из латиницы.

Православные славяне, как предполагают историки, получили свою азбуку от Кирилла (отсюда её название - кириллица). Впрочем, вопрос о том, какую азбуку создал Кирилл, до сих пор не решён в науке. По одной из версий считается, что он создал не кириллицу, а глаголицу, которая со временем вышла из употребления. Тем не менее от его имени произошло название азбуки, которой пользуемся и мы с вами. Кирилл и его брат Мефодий во второй половине IX века перевели «Библию» с греческого на тот язык, который получил название церковно-славянского или старославянского. Его живым источником, как предполагают, был македонский диалект болгарского языка.

11. Возникновение славянской письменности и основные этапы развития русского письма.

Возникновение славянской письменности.

Происхождение славянской письменности и старославянского языка связано с миссионерской и просветительской деятельностью братьев Кирилла и Мефодия.

В конце 862 г. к Византийскому императору Михаилу прибыло посольство из Моравии от князя Ростислава. Послы передали просьбу прислать в Моравию миссионеров, которые могли бы вести богослужение на родном для моравов славянском языке вместо чуждой латыни – языка римско-католического бо-гослужения, отправлявшегося немецким духовенством.

Император Михаил и патриарх Фотий с радостью приняли просьбу Ростислава и направили в Моравию своими миссионерами ученого македонянина Константина Философа и брата его Мефодия. Выбор этих братьев был не случаен: Константин имел уже миссионерский опыт, был блестящим полемистом и дипломатом; оба брата происходили из г. Солуни (совр. Фессалоники), где было смешанное греко-славянское население, поэтому они хорошо владели обоими языками.

После данного ему поручения отправиться в Моравию Константин разработал славянскую азбуку и перевел на славян-ский язык основные богослужебные книги.

Летом 863 г. Константин и Мефодий прибыли в столицу Моравии г. Велеград. Князь Ростислав встретил их с радостью и почетом. Константин и Мефодий на богослужениях читали Евангелие пославянски, и народ с радостным изумлением внимал божественной истине, звучавшей на их родном языке. Константин и Мефодий избрали и усердно обучали учеников славянской азбуке, богослужению, переводили с греческого привезенные книги.

Храмы, где богослужение велось на латинском языке, стали пустеть, немецко-католическое духовенство теряло влияние и доходы. В 864 г. Людовик Немецкий в союзе с болгарами осадил Велеград. Князь Ростислав вынужден был признать себя вассалом Людовика. Это усилило позиции немецкого духовенства, оно стало чинить препятствия деятельности Константина и Мефодия, в частности отказывая в рукоположении их ученикам; священник Константин и монах Мефодий сами сделать этого, естественно, не могли. Поскольку Моравия находилась в юрисдикции Римской кафедры, то Константин и Мефодий отправились искать защиты к своему непосредственному священноначалию.

В Риме Константин передал мощи св. Климента папе Адриану II. Человек слабый и нерешительный, папа Адриан рассчитывал укрепить свой авторитет приобретением мощей первосвященника Рима, поэтому он с большим почетом встретил братьев, принял под свою защиту богослужение на славянском языке, рас-порядился положить славянские книги в одном из римских храмов и совершить над ними богослужение. Папа рукоположил Мефодия в священники, а его учеников – в пресвитеры и диаконы. Он составил послание князьям Ростиславу и Коцелу, в кото-ром писал: «Если же кто из учителей ваших дерзновенно начнет соблазнять вас, порицая книги на языке вашем, да будет отлучен, пока не исправится. Такие люди суть волки, а не овцы...».

В Риме Константин, не отличавшийся физическим здоровьем, скончался 14 февраля 869 г., приняв перед смертью схиму с именем Кирилл. По распоряжению папы Адриана Кирилл был погребен в Риме, в храме св. Климента.

После смерти Кирилла папа Адриан II рукоположил Мефодия в сан архиепископа Моравии и Паннонии. Вернувшись в Моравию, Мефодий развернул кипучую деятельность по распространению славянского богослужения и письменности. Князь Ростислав, оправившись от поражения, разорвал соглашение с Людовиком Немецким и в том же 869 г. нанес ему крупное поражение. Это вызвало ярость немецких феодалов и немецкого духовенства. Людовик и немецкий архиепископ вступают в тайный сговор с племянником князя Ростислава Святополком, который вероломно захватывает Ростилава и выдает его немцам. Ростиславу выкалывают глаза и заключают в темницу в одном из баварских монастырей, где он вскоре умирает. Но предательство ничего не принесло и Святополку: Моравия была присоединена к владениям Людовика; Святополку досталось маленькое княжество, однако и оно вскоре было у него отобрано, а сам он заключен в темницу. После этого у Мефодия не осталось сильной политической поддержки. Немецкие власти вскоре арестовали Мефодия и устроили над ним суд. На суде Мефодий держался с достоинством, твердо отстаивая правоту своего дела. Не найдя предлога для осуждения, власти тем не менее заточают Мефодия в монастырь. Содержали его там, конечно, не в сырой темнице, как пишут некоторые исследователи, а вполне пристойно, в соответствии с его высоким саном архиепископа. До сих пор сохранилась монастырская поминальная книга, в которой наряду с именами прочей братии есть и имена Кирилла и Мефодия. По-видимому, в монастыре Мефодию были предоставлены возможности для продолжения ученой работы; иначе трудно объяснить тот факт, что по выходе через два с половиной года из швабского монастыря Мефодий очень быстро переводит почти все библейские книги (кроме Маккавейских).

В 870 г. в Моравии вспыхнуло народное восстание, которым руководил священник Славомир. Он нанес поражение немцам и занял Велеград. Немцы вспомнили о Святополке и назначили его начальником войск, действовавших против повстанцев, однако тот, узнав, что такое немецкая «благодарность», перешел на сторону повстанцев и обратил свое оружие против немцев. В союзе с чехами и сербами он нанес немцам сокрушительное поражение; в 874 г. немцы признали независимость Моравии.

Монастырское заключение Мефодия тщательно скрывалось от римского папы. Лишь от бродячего монаха Лазаря папа Иоанн VIII узнал об аресте Мефодия. Иоанн VIII не сочувствовал славянскому богослужению, но в суде епископов над папским архиепископом он увидел вызов авторитету папского престола. Мефодий был освобожден папским легатом, но славянское богослужение было запрещено. Однако Мефодий, вопреки запрету папы, продолжает дело славянского просвещения. Тогда Святополк, человек неумный и «раб женских удовольствий», пишет в Рим донос на Мефодия, обвиняя его в ереси, нарушении канонов, ослушании папской воли. Папа Иоанн вызывает Мефодия и его главного противника Викинга для объяснений в Рим. Мефодию удается склонить папу на свою сторону, Иоанн разрешает славянское богослужение и оправдывает самого Мефодия, однако в то же время рукополагает Викинга в епископы. Ловкий интриган Викинг составляет подложное письмо от папы Иоанна Святополку, в котором славянское богослужение запрещается, а он, Викинг, назначается главой моравской епархии. Святополк признает это письмо подлинным, а подлинное письмо, которое привез Мефодий, – подложным. Обвиненному в подлоге Мефодию угрожало изгнание, поэтому он спешно посылает гонца в Рим. На на-родном собрании враги Мефодия уже торжествовали победу, а народ печалился и скорбел, лишаясь такого пастыря и учителя, когда приходит оправдательное послание папы Иоанна, сохранившееся до наших дней.

Утомленный, подорвавший здоровье Мефодий на три года уезжает в Византию. В 884 году он возвращается в Моравию, заканчивает перевод некоторых библейских книг. В 885 г. Мефодий слег в постель, назначив своим преемником Горазда. В вербное воскресенье Мефодий попросил отнести его в храм, где он обратился с проповедью к моравскому народу, предупреждая его о скорых испытаниях. В тот же день 19 апреля 885 г. Мефодий скончался.

После смерти Мефодия Святополк, равнодушный к делам веры и национальной культуры, отдал ведение духовных дел Викингу. Последствия этого были ужасны: иных учеников Мефодия мучили бесчеловечно, иных влачили по терновнику, пресвитеров и диаконов помоложе продавали в рабство, расхищали имущество, жгли славянские книги. Ближайших учеников Мефодия Горазда, Климента, Наума, Ангеллария и Лаврентия, заточивши в железо, держали в темнице, а затем изгнали из страны. В 905 г. немецко-мадьярские войска завоевали Моравию.

Трое из изгнанных учеников Мефодия – Климент, Наум и Ангелларий – поселились в Болгарии. Православный князь Борис – Михаил оказал всемерную поддержку ученикам Мефодия. При царе Симеоне (893–927) Болгария достигла наибольшего политического могущества и культурного расцвета. Целая плеяда выдающихся деятелей христианского просвещения – Иоанн екзарх Болгарский, черноризец Храбр, Климент Охридский, Наум Охридский, Константин Преславский, Григорий Мних – продолжали дело Кирилла и Мефодия: переводили, составляли сборники, писали сами, обучали.

При преемнике Симеона Петре (927–969) эта деятельность затухает. С XI в. центр славянской письменности и культуры перемещается в Киевскую Русь.

Основу славянского письма составляют две азбуки - глаголица и кириллица.

Глаголица является более ранним, нежели кириллица, алфавитом. Она представляет собой своеобразное, замысловатое, петлеобразное письмо, которое длительное время в несколько измененном виде употреблялось у хорватов вплоть до 17 в. В основе глаголицы лежит унциальное («изгибистое») греческое письмо, дополненное буквами для обозначения специфических славянских звуков.

Происхождение глаголицы до сих пор в науке остается до конца не выясненным. Согласно одной версии, глаголица связывается с греческим скорописным (курсивным) письмом. Согласно другой – с древнееврейским, саморетянским или коптским письмом. Некоторые ученые обнаруживают связь глаголицы с армянским и грузинским алфавитами, а другие предполагают, что глаголица была создана искусственно для церковной письменности.

Глаголица и кириллица имеют много общих черт. Названия и порядок букв в глаголице и кириллице одинаковы, но не совпадают состав и числовые значения букв. Славяне и греки не имели цифр, так что числовые значения букв были чрезвычайно важны. Цифры записывались буквами с особыми дополнительными знаками. Славянские буквы, отсутствовавшие в греческом алфавите, числовых значений не имели. В кириллице были и такие буквы, что использовались исключительно как числа.

Наличие у славян сразу двух азбук необычно и вызывает множество вопросов, среди которых – существует ли связь между азбуками, авторство в создании какой азбуки принадлежит Кириллу (Константину), когда и почему появилась вторая азбука и существовала ли письменность до появления Кирилла и Мефодия и создания азбуки?

Ответы на эти вопросы сформировали 4 точки зрения на данную проблему:

1) точка зрения состоит в том, что древнейшей азбукой и основой славянского письма является кириллица, названная по имени своего создателя. Возникновение глаголицы связывается с более поздним временным периодом, когда славянская письменность подвергалась гонениям со стороны католического духовенства. Так что глаголица являлась своего рода тайнописью . Эта точка зрения высказывалась учеными Срезневским, Соболевским, Карским.

2) точка зрения в том, что существовала письменность и до Кирилла и Мефодия, а глаголица – основа древнего письма, существовавшего до Кирилла и его азбуки (В.Черных).

3) точка зрения состоит в том, что создание глаголицы приписывается Кириллу, а кириллицы – его ученикам: Клементу Охризскому и Константину Болгарскому.

4) точка зрения определяет в качестве основы древнего письма кириллицу, так как она проявляет больше признаков заимствований из греческого письма. Тогда кириллица является изобретением Кирилла.

В результате в современной науке более авторитетны теории, связывающие глаголицу с именем Кирилла. По сведениям «Сказания о письменах» черноризца Храбра, до Кирилла и Мефодия у славян не было своей письменности. Кроме того, известны памятники письменности, написанные обеими азбуками, но более поздние вставки сделаны именно кириллицей.

Таким образом, славянское письмо представлено двумя азбуками. Кириллица представляется более поздней по времени возникновения азбукой, и именно она в видоизмененном варианте стала основой современного русского алфавита.

11.2. Основные этапы развития русского письма.

Христианство - письменная религия: ее догматы зафиксированы в книгах, церковные службы ведутся по книгам; при этом требуется высокая точность, идентичность канонических текстов. Таким образом, принятие Киевской Русью в 988 г. христианства было разнозначно первому шагу к обретению письменности.

Введение

Являясь буквенным воспроизведением человеческой речи, графика в своем развитии тесно связана с развитием языка. Письменность возникает в последний период существования первобытно-общественного строя, когда начинается его разложение. Развитие письменности, как и языка, связано с потребностями государства, с ростом торговых отношений, с развитием литературы.

Уровень исторического развития общества и грамматический строй народного разговорного языка определяют виды письма: пиктограмма (картинное письмо, передающее высказывание в целом); идеограмма (знак, обозначающий отдельное слово); письмо слоговое, звуковое. Образование народностей и их развитие в нации вносило изменения в язык, а также и в его графическое выражение.

В связи с формированием в XIV-XVI вв. трёх братских народностей (великорусской, украинской и белорусской) сложившихся на основе единой древнерусской народности постепенно определялись особенности языков в письменности этих народов. Процесс превращения русской (великорусской) народности в нацию, происходивший с XVII в., образование в связи с этим национального русского языка нашли известное отражение и в письменности того времени. Постепенно складывается особый тип делового письма (скоропись).

Лингвистические наблюдения (в тесной связи с палеографическими) имеют большое значение для датировки и вынесения места составления тех или иных рукописных сборников.

Крупнейший исследователь А.А. Шахматов подверг специальному исследованию как графику (начертания букв, их сокращённые написания, надстрочные знаки), так и язык договорных грамот Новгородской боярской республики с князьями XII-XIV вв. Задачей исследования он поставил выяснение "школ письма" (графических приемов, свойственных отдельным областям или различным организациям, например, монастырям) периода феодальной раздробленности. Большой интерес в его работах представляет изучение фонетики, морфологии, орфографии и графики текстов.

Таким образом, успех работы палеографа в значительной мере определяется хорошим знанием истории языка.

Цели работы - дать обзор происхождения основных древнеславянских алфавитов (кириллицы, глаголицы);

Выделить основные этапы в этих изменениях в течение XIX столетия;

письмо пиктограмма алфавит кириллица

Происхождение славянской письменности

Возникновение и развитие письменности связаны с процессом формирования в VI-IX вв. на основе слияния восточнославянских племен древнерусской народности.

В дореволюционной науке было распространено мнение, что письменность возникла на Руси в связи с принятием в X веке христианства. Рассадником письменности среди славянских народов, по мнению этих авторов, была Византия, а византийская литература проникала на Русь через Болгарию, причём первыми памятниками письменности на Руси были книги, написанные на древнеболгарском (или древнеславянском) языке.

Советские учёные рассматривают происхождение и развитие письменности в связи с ростом внутренних потребностей страны, которые определялись социально-экономическим развитием.

С образованием в IX веке раннефеодального древнерусского государства наблюдается процесс унификации письменности восточнославянских племён.

В то же время общность исторических путей развития ряда славянских племен и народов (восточных, западных, южных) определила и тенденцию к установлению среди них на определенном этапе общественного развития сложившихся письменных знаков общих алфавитов (при сохранении местных особенностей письма). В ряде работ по языкознанию и палеографии убедительно доказывается языковое родство и родство письменности славянских народов.

Вопрос о создании одного из алфавитов, распространившихся среди ряда славянских племен в IX-X вв., связан с вопросом о деятельности византийских миссионеров Константина и Мефодия среди западных славян, населявших Моравию. Названные миссионеры разработали для западных славян азбуку и перевели с греческого на славянский язык ряд книг литургического (богослужебного) характера. Через посредство учеников и последователей Константина и Мефодия эта азбука распространилась среди южных славян в Болгарии и Сербии, а также на территории Древнерусского государства.

Биографические данные, которыми мы располагаем в отношении Константина (перед смертью принявшего монашеское имя Кирилла). Он был сыном военачальника, знатного происхождения из Солуня (Фессалоники) - города со славянским населением. Константин получил богословское образование и был назначен библиотекарем патриаршей библиотеки и преподавателем философии (т.е. богословия) в школе Константинополя. Отсюда, очевидно, и прозвище Константина - Философ. Константин хорошо владел несколькими языками. Кроме славянского, он знал греческий, латинский, арабский и еврейский языки. В политических целях византийское правительство использовало Константина в качестве религиозного миссионера, посылая его в Сирию, Крым, Хазарию, для пропаганды среди арабов и хазар.

Вместе с Константином в качестве его помощника был отправлен его брат Мефодий, вначале занимавший высокий административный пост в Македонии, а затем живший в монастыре на Олимпе, в Малой Азии.

Создание азбуки, соответствующей славянской фонетической системе, было невозможно путем механического заимствования знаков греческого или латинского алфавитов. Но вся звуковая сторона "словенской речи" могла быть выражена названными алфавитами. Пользуясь греческой азбукой, нельзя было изобразить ряда славянских звуков, так как для них не оказывалось соответствующих букв. Приходилось поэтому применять греческий алфавит, изображать некоторые славянские буквы двумя буквами или одной, имевшей иное значение. Например славянский язык знает звук ш, отсутствующий в греческом и в силу этого изображавшийся греческой буквой у. Для выражения славянского звука ц, которого не было в греческом языке, приходилось прибегать к двум греческим?. Такая условная подмена славянских звучаний греческими (или соответствующими латинскими) знаками создавала ряд трудностей в передаче на славянском языке церковной литературы, затрудняло для латинских и греческих миссионеров их пропаганду.

Создание фонетического славянского алфавита было завершено Константином благодаря его знакомству, как уроженец Солуны, со славянским языком, пониманию его звуковой системы и знанию форм славянской письменности.

Несмотря на то, что письменность на славянском языке должна была обслуживать цели религиозной пропаганды в интересах господствующих классов, самый факт составления алфавита Константином на основе знакомства со славянской фонетикой и письмом является фактом прогрессивным, способствовавшим развитию славянской культуры и общению между славянскими народами.

Древнейшие славянские рукописи написаны двумя разными алфавитами. Один из них называется кириллицей, другой - глаголицей. Кириллица получила своё название от имени Кирилла. Термин "глаголица", подобно слову "буквица", обозначает азбуку вообще.

Вопрос о том, какая из названных азбук является первоначальной и наиболее древней и какая из них может быть связана с именем Константина, до сих пор еще не разрешен окончательно. Трудность разработки этого вопроса заключается в том, что не сохранились славянские рукописи середины IX столетия, когда действовали среди западных и южных славян Константин и Мефодий. Имеются лишь письменные памятники конца IX-X столетий, причем, научая их, мы можем заключить, что в то время пользовались обоими алфавитами.

До недавнего времени древнейшим из известных памятников кирилловского письма считалась надпись 993 г. от имени болгарского царя Самуила, вырезанная на надгробной каменной плите в Македонии. Сейчас мы знаем и более ранние памятники кирилловского письма.

Болгарскими учеными К. Митяевым и И. Гошевым открыты надписи (кирилловские и глаголические) на стенах и плитах так называемой Симеоновской церкви в Преславе. Одна из этих надписей датируется 893 г.

Наиболее ранняя глаголическая рукопись - так называемые Киевские отрывки X в. - богослужебные книги католического состава под названием "Миссал" (от слова "месса" - обедня).

При попытках разрешить вопрос о славянских азбуках было высказано несколько гипотез. Прежде чем их рассматривать, познакомимся с обоими алфавитами.

Ряд дореволюционных исследователей, ставя вопрос об источниках и происхождении кириллицы и глаголицы, подходили к решению вопросы механически. Кириллица обычно рассматривалась как воспроизведение греческого (византийского) уставного, или книжного письма (письма "торжественных" книг). Основу глаголицы чаще всего видели в греческом курсиве (служившему для написания как книг, так и канцелярских документов).

В поисках графической основы глаголицы некоторые исследователи обращались помимо греческого курсива и к древнееврейскому, хазарскому, армянскому, грузинскому, албанскому, персидскому, готскому руническому, латинскому письму.

Все эти сопоставления между собой графических знаков отдельных алфавитов в большинстве случаев носили чисто формальный характер.

Большинство дореволюционных исследователей доказывало более раннее происхождение глаголицы. Среди них большое распространение получила гипотеза чешского учёного слависта П.И. Шафарика. Он пришёл к выводу, что Кириллом была создана глаголица, и так называемая кириллица возникла примерно на несколько десятилетий позже в каллиграфической школе при дворе болгарского царя Симеона. Точка зрения Шафарика о связи глаголического алфавита с деятельностью Кирилла получила развитие в трудах ряда крупных русских буржуазных учёных славистов и палеографов, например, Н.С. Тихонравова, И.В. Ягича, В.И. Щепкина и др.

По словам В.И. Щепкина, гипотезы, подобные шафариковской, "способны бесконечно совершенствоваться и черпать со временем новые силы". Щепкин коротко сформулировал основные доводы в пользу того, что глаголица "изобретена" Константином, а кириллица возникла в Болгарии. Основные из этих доводов сводятся к следующему.

1) В областях, где действовали до своего изгнания Константин и Мефодий, т.е. в Моравии и Паннонии, обнаруживаются рукописи, написанные глаголицей, а не кириллицей.

2) Анализ языка указывает на западнославянское происхождение именно глаголических рукописей, а не кирилловских.

Глаголическая славянская азбука была составлена, согласно предположению Шафарика, для славян, населявших Моравию и Паноннию, где действовали Кирилл и Мефодий. Отсюда древнейшие глаголические рукописи распространялись на юг и юго-восток, в Болгарию, Сербию и т.д.

А.М. Селищев также является сторонником взгляда о более раннем происхождении глаголицы. Надо при этом сказать, что его книга "Старославянский язык", опубликованная в 1951 г., была написана и сдана в издательство ещё в 1941 г., и поэтому в ней не нашли отражения достижения советской науки за последнее десятилетие.

Селищев считает, что глаголица была разработана Константином на основе греческого минускульного письма с использованием знаков еврейско-самаритянской письменности. Более ранне происхождение глаголицы по сравнению с кириллицей по мнению Селищева, доказывается рядом обстоятельств:

1) Знаки глаголицы в кириллице получили дифференциацию (вместо одного знака два);

2) Кириллица изменяла знаки глаголицы, придавая им геометрические формы;

3) В глаголице цифровое значение букв соответствуют порядку алфавита, в кириллице цифровое значение имеют лишь знаки, взятые из греческого письма;

4) В глаголице архаические черты языка выступают в большей степени, чем в кириллице;

5) Старшинство глаголицы подтверждает район её распространения (Моравия, Македония, Албания);

Сторонником теории о более раннем происхождении кириллицы является Е.Ф. Карский, который связывает кириллицу с именем Кирилла. Карский считает, что Константином при составлении славянской азбуки было использовано византийское уставное литургическое письмо (унциал) своего времени. Это было сделано как ввиду большей его легкости для усвоения, чем греческая скоропись, как и в силу его внешнего сходства с латинским и немецким письмом IX в. Из-за гонений немецкого духовенства Константин, а в последствии и Мефодий, изменили алфавит.

Таким образом, появилась глаголица - письмо, переделанное из кириллицы. Карский в подтверждение своей гипотезы приводит ряд примеров. Он указывает что не во всех начертаниях глаголицы можно установить её связь с греческим курсивом. Карский обращает внимание на нижеследующие буквы глаголицы, имеющие сходство с кирилловскими.

Enottt Администратор

История создания славянской системы письма. Основные различия между двумя славянскими азбуками - кириллицей и глаголицей.

Введение

С детства мы привыкаем к буквам нашего русского алфавита и редко задумываемся о том, когда и как возникла наша письменность. Начало письменности - особая веха в истории каждого народа, в истории его культуры. В глубине тысячелетий и столетий обычно теряются имена создателей письменности того или иного народа или языковой семьи. Но у славянской письменности совершенно удивительное происхождение. Благодаря целому ряду исторических свидетельств нам известно о начале славянской письменности и о ее создателях - святых Кирилле и Мефодии. Язык и письменность являются едва ли не самыми важными культурообразующими факторами. Если у народа отнять право или возможность говорить на родном языке, то это будет самым тяжким ударом по его родной культуре. Если у человека отнять книги на родном языке, то он лишится самых важных сокровищ своей культуры. Взрослый человек, оказавшись, например, за границей, вероятно, не забудет

свой родной язык. Но у его детей и внуков возникнут большие трудности с освоением языка родителей и своего народа. Русская эмиграция XX века, исходя из своего многотрудного опыта, на вопрос "Какое место занимают родной язык и родная литература в отечественной культуре?" дает весьма однозначный ответ: "Первостепенное!". Поэтому изучение истории славянской письменности даже в XXI веке не потеряло актуальности.

Цель работы - изучить историю создания славянской системы письма.

Задачи работы:

1. Выявить причины возникновения славянской письменности.

2. Охарактеризовать влияние на развитие славянской письменности деятельности Кирилла и Мефодия.

3. Определить основные различия между двумя славянскими азбуками - кириллицей и глаголицей.

4. Проследить за главными вехами дальнейшего развития славянской письменности.

5. Ознакомиться с основными памятниками старославянского языка.

Причины и условия появления славянской письменности

Письменность возникает на последнем этапе существования первобытнообщинного строя, когда начинается процесс его разложения, причины и потребности в появлении письменности связывают с внутренними процессами исторического развития: разложением первобытнообщинного строя, складыванием классов, развитием производительных сил и образования государственности.

Процесс разложения первобытнообщинного строя и классообразования, начавшийся у восточных славян с 4 века, завершился образованием в 9 веке Древнерусского государства. Благоприятные условия для развития письменности обуславливались и складыванием древнерусской народности, объединившей все восточнославянские племена и характеризовавшейся наличием единой этнической территории, общего языка и культуры.

Первоначально для выражения простых образов и понятий славянами использовалось рисунчатое письмо - пиктография. При помощи сочетания рисунков изображались предметы и действия. Существенный минус подобного способа передачи информации заключается в его неточности. Порой одни и те же значки могли трактоваться совершенно по-разному. С возникновением классового общества и государства такого рода письменности становится не достаточно. Возникает необходимость недвусмысленной фиксации законов и договоров, указов и завещаний. Возникает необходимость в настоящей письменности.

Общественную структуру древних славян до их разделения можно охарактеризовать как первобытнообщинный строй, в поздний период - уже разлагающийся, включающий элементы рабства и феодальной организации. Лишь после разделения эти элементы становятся господствующими и возникают ранние славянские (или включающие славянский этнический компонент) государственные образования. В них потребность в письменности на первых порах удовлетворяется путем использования письменности либо неславянских участников государственных образований, либо соседних народов, обладающих длительной и признанной письменной традицией, например, греческой и латинской. В условиях многонациональных раннефеодальных государственных образований применение письменности одного из языков данного образования или авторитетного языка соседей, видимо, не вызывало затруднения. В канцелярии ханов Первой болгарской державы в 7-9 вв. использовался греческий язык и письмо. Подобные явления были не редки.

Использование иноязычных письменностей для составления текстов о славянах порождало проблему неславянской передачи славянских собственных (личных и географических) имен.

В одном из источников информации о происхождении славянской письменности - сочинении черноризца Храбра «О письменах» - сообщается, что древние славяне, пока были язычниками, «не имели письмен, но (читали) и гадали с помощью черт и резов», т.е. использовали мнемотехническую письменность. «Когда же крестились, то попытались записывать славянскую речь римскими и греческими письменами, без порядка (без утроения)», т.е. с появлением христианства у славян обостряется необходимость в письменности.

Последовательное применение латиницы к записи славянских текстов требовало выработки четких специальных средств передачи особенностей славянской звуковой системы. Для чешского языка это было сделано в 1406 г. в специальном трактате, приписываемом Яну Гусу, для польского начато около 1440 г. в работах Якуба Паркошовица. Древних памятников применения греческого письма для записи славянских текстов до нас не дошло.

В середине 9 века была создана специальная славянская письменность.

Деятельность Кирилла и Мефодия

Создание славянской письменности с полным основанием приписывается братьям Константину Философу (в монашестве - Кирилл) и Мефодию. Сведения о начале славянской письменности можно почерпнуть из различных источников: славянских житий Кирилла и Мефодия, нескольких похвальных слов и церковных служб в их честь, сочинения черноризца Храбра «О письменах» и т.д.

В 863 г. в Константинополь прибыло посольство от великоморавского князя Ростислава. Послы передали императору Михаилу III просьбу прислать в Моравию миссионеров, которые могли бы вести проповеди на понятном для моравов (моравян) языке вместо латинского языка немецкого духовенства.

Великоморавская держава (830-906) была крупным раннефеодальным государством западных славян. Видимо, уже при первом князе Моймире (правил 830-846) представители княжеского рода приняли христианство. При преемнике Моймира Ростиславе (846-870) Великоморавская держава вела усиленную борьбу с немецкой экспансией, орудием которой была церковь. Ростислав пытался противодействовать немецкой церкви, создав самостоятельную славянскую епископию, а потому обратился в Византию, зная о том, что в Византии и по соседству с ней жили славяне.

Просьба Ростислава о присылке миссионеров соответствовала интересам Византии, давно стремившейся распространить свое влияние на западных славян. Еще больше соответствовала она интересам византийской церкви, отношения которой с Римом в середине 9 в. становились все более враждебными. Как раз в год прибытия великоморавского посольства отношения эти настолько обострились, что пап Николай даже публично проклял патриарха Фотия.

Император Михаил III и патриарх Фотий приняли решение отправить в Великую Моравию миссию во главе с Константином Философом и Мефодием. Выбор этот был не случаен. Константин уже имел богатый опыт миссионерской деятельности и показал себя в ней блестящим диалектиком и дипломатом. Решение это было обусловлено также тем, что братья, происходя из полуславянско-полугреческого города Солуни, прекрасно знали славянский язык.

Константин (826-869) и его старший брат Мефодий (820-885) родились и провели детство в шумном македонском портовом городе Солуни (ныне Салоники, Греция).

В начале 50-х годов Константин проявил себя умелым оратором, одержав блестящую победу в дискуссии над бывшим патриархом Арием. Именно с этого времени император Михаил, а затем и патриарх Фотий начинают почти непрерывно направлять Константина как посланника Византии к соседним народам для убеждения их в превосходстве византийского христианства над другими религиями. Так Константин в качестве миссионера побывал в Болгарии, Сирии и Хазарском каганате.

Характер, а, следовательно, и жизнь Мефодия были во многом сходны, но во многом и отличны от характера и жизни его младшего брата.

Они оба жили в основном духовной жизнью, стремились к воплощению своих убеждений и идей, не придавая значения ни богатству, ни карьере, ни славе. Братья никогда не имели ни жен, ни детей, всю жизнь скитались, так и не создав себе дома, и даже умерли на чужбине. Не случайно и то, что до сегодняшнего дня не дошло ни одного из литературных произведений Константина и Мефодия, хотя оба они, в особенности Константин, написали и перевели немало научных и литературных трудов; наконец, до сих пор не известно, какую именно азбуку создал Константин Философ - кириллицу или глаголицу.

Кроме схожих черт, было в характере братьев и немало различного, однако, несмотря на это, они идеально дополняли друг друга в совестной работе. Младший брат писал, старший переводил его труды. Младший создал славянскую азбуку, славянскую письменность и книжное дело, старший практически развил созданное младшим. Младший был талантливым ученым, философом, блестящим диалектиком и тонким филологом; старший - способным организатором и практическим деятелем.

Неудивительно, что на созванном по случаю моравского посольства совете император заявил, что просьбу князя Ростислава никто не исполнит лучше, чем Константин Философ. После этого, по рассказу «Жития», Константин удалился с совета и долго молился. По свидетельству летописных и документальных источников, затем он разработал славянскую азбуку. «Пошел же Философ и по старому обычаю стал на молитву и с иными помощниками. И вскоре открыл ему их Бог, что внимает молитвам рабов своих, и тогда сложил письмена, и начал писать слова Евангелия: искони бъ слово и слово бъ оу Бога, и Богъ бъ слово («Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог») и прочее»*. Кроме Евангелия братья перевели на славянский язык и другие богослужебные книги (согласно «Паннорскому житию» это были «Избранный апостол», «Псалтырь» и отдельные места из «Церковных служеб»). Таким образом, родился первый славянский литературный язык, многие слова которого до сих пор живы в славянских языках, в том числе болгарском и русском.

Константин и Мефодий отправились в Великую Моравию. Летом 863 г. после длительного и трудного путешествия братья, наконец, прибыли в гостеприимную столицу Моравии Велеград.

Князь Ростислав принял посланцев дружественной Византии. С его помощью братья избрали себе учеников и усердно обучали их славянской азбуке и церковным службам на славянском языке, а в свободное от занятий время продолжали переводить на славянский язык привезенные греческие книги. Так, с самого приезда в Моравию Константин и Мефодий делали все возможное для скорейшего распространения в стране славянской письменности и культуры.

Постепенно моравы (моравяне) все более привыкали слышать в церквях родной язык. Церкви, где служба велась на латыни, пустели, а немецко-католическое духовенство теряло в Моравии свое влияние и доходы, и потому обрушивалось на братьев со злобой, обвиняло их в ереси.

Подготовив учеников, Константин и Мефодий, однако, столкнулись с серьезной трудностью: поскольку ни один из них не был епископом, они не имели права рукополагать священников. А немецкие епископы в этом отказывали, так как отнюдь не были заинтересованы в развитии богослужений на славянском языке. Кроме того, деятельность братьев в направлении развития богослужений на славянском языке, будучи исторически прогрессивной, вступила в противоречие с созданной в раннее средневековье так называемой теорией трехъязычия, согласно которой в богослужении и литературе имели право на существование лишь три языка: греческий, древнееврейский и латынь.

Константину и Мефодию оставался только один выход - искать разрешение создавшихся затруднений в Византии или в Риме. Однако, как ни странно, братья выбирают Рим, хотя в тот момент папский престол занимал Николай, яростно ненавидевший патриарха Фотия и всех с ним связанных. Несмотря на это, Константин и Мефодий надеялись на благосклонный прием папы, причем не безосновательно. Дело в том, что у Константина находились найденные им останки Климента, третьего по порядку папы, если считать, что самым первым был апостол Петр. Имея в руках такую ценную реликвию, братья могли быть уверены, что Николай пойдет на большие уступки, вплоть до разрешения богослужения на славянском языке.

В середине 866 г., спустя 3 года пребывания в Моравии, Константин и Мефодий в сопровождении учеников выехали из Велеграда в Рим. По дороге братья познакомились с паннонским князем Коцелом. Он хорошо понимал значение предпринятого Константином и Мефодием дела и отнесся к братьям как друг и союзник. Коцел сам выучился у них славянской грамоте и отправил с ними для такого же обучения и посвящения в духовный сан около пятидесяти учеников. Таким образом, славянское письмо, кроме Моравии, получило распространение в Паннонии, где жили предки современных словенцев.

К моменту приезда братьев в Рим папу Николая сменяет Адриан II. Он благосклонно принимает Константина и Мефодия, разрешает богослужения на славянском языке, братьев посвящает в священники, а их учеников - в просвитеры и диаконы.

Почти два года братья остаются в Риме. Константин тяжело заболевает. Чувствуя приближение смерти, он постригается в монахи и принимает новое имя - Кирилл. Незадолго до кончины он обращается к Мефодию: «Вот, брат, были мы с тобой парою в одной упряжке и пахали одну борозду, и я на поле падаю, окончив день свой. Возлюби же гору*, но не смей ради горы оставить учительство свое, ибо чем иным ты сможешь достичь спасения?»* 14 февраля 869 г. Константин-Кирилл скончался в возрасте 42 лет.

Мефодий, по совету Коцела, добивается посвящения в сан архиепископа Моравии и Паннонии. В 870 г. он возвращается в Паннонию, где преследуется немецким духовенством и на некоторое время заключается в темницу. В середине 884 г. Мефодий переезжает в Моравию и занимается переводом на славянский язык Библии. Умирает он 6 апреля 885 г.

Деятельность братьев была продолжена в южнославянских странах их учениками, изгнанными из Моравии в 886 г. На Западе славянские богослужения и грамота не устояли, но были утверждены в Болгарии, откуда распространялись с 9 века в Россию, Сербию и другие страны.

Значение деятельности Константина (Кирилла) и Мефодия состояло в создании славянской азбуки, разработке первого славянского литературно-письменного языка, формировании основ создания текстов на славянском литературно-письменном языке. Кирилло-мефодиевские традиции были важнейшим фундаментом литературно-письменных языков южных славян, а также славян Великоморавской державы. Кроме того, они оказали глубокое влияние на формирование литературно-письменного языка и текстов на нем в Древней Руси, а также его потомков - русского, украинского и белорусского языков. Так или иначе, кирилло-мефодиевские традиции нашли отражение в польском, серболужицком, полабском языках. Таким образом, деятельность Константина (Кирилла) и Мефодия имела общеславянское значение.

Две славянские азбуки (кириллица и глаголица)

Древнейшие дошедшие до нас славянские письменные памятники выполнены двумя значительно различающимися азбуками - глаголицей и кириллицей. История их происхождения сложна и не ясна до конца.

Название «глаголица» образовано от глаголъ - «слово», «речь». По алфавитному составу глаголица почти полностью совпадала с кириллицей, но резко отличалась от нее формой букв. Установлено, что по происхождению буквы глаголицы в большинстве своем связаны с греческим минускульным алфавитом, некоторые буквы составлены на основе самаритянского и древнееврейского письма. Существует предположение, что эта азбука была создана Константином Философом.

Глаголица широко применялась в 60-х годах 9 века в Моравии, откуда проникла в Болгарию и Хорватию, где существовала до конца 18 века. Изредка употреблялась он и в Древней Руси.

Глаголица хорошо отвечала фонемному составу старославянского языка. Кроме новоизобретенных букв в нее были включены соответствия греческим буквам, в том числе и такие, которые в принципе не были нужны для славянского языка. Этот факт говорит о том, что славянская азбука, по убеждению ее создателей, должна была вполне соответствовать греческой.

Какая из двух азбук была изобретена первой и по сей день остается тайной, однако утверждения о том, что глаголица появилась раньше кириллицы, является достаточно обоснованным. Например, имеются ряд палимпсестов, т.е. рукописей, в которых устранен имевшийся в них ранее текст, а на его место нанесен новый. В славянских палимпсестах часто кириллический текст нанесен на место устраненного глаголического.

Всматриваясь в глаголицу, можно заметить, что формы букв ее очень замысловатые. Знаки часто строятся из двух деталей, расположенных как бы друг на друге. Это явление замечается и в более декоративном оформлении кириллицы. Простых круглых форм почти нет. Они все связаны прямыми линиями. Современной форме соответствуют лишь единичные буквы (ш, у, м, ч, э).

По форме букв можно отметить два вида глаголицы. В первой из них, так называемой болгарской глаголице, буквы округлые, а в хорватской, называемой также иллирийской или далмацийской глаголицей, форма букв угловатая. Ни тот, ни другой вид глаголицы не имеет резко очерченных границ распространения. В позднейшем развитии глаголица переняла много знаков у кириллицы. Глаголица западных славян (чехов, поляков и других) продержалась сравнительно недолго и была заменена латинским письмом, а остальные славяне перешли позже на письмо кириллического типа. Но глаголица не исчезла совсем и до настоящего времени. Так, она употребляется или, по крайней мере, употреблялась до начала второй мировой войны в кроатских поселениях Италии. Глаголическим шрифтом даже печатались газеты.

Название другой славянской азбуки - кириллицы - произошло от имени славянского просветителя 9 века Константина (Кирилла) Философа. Существует предположение, что именно он является ее создателем, однако точных данных о происхождении кириллицы нет.

В алфавите кириллицы насчитывается 43 буквы. Из них 24 заимствованы из византийского уставного письма, остальные 19 изобретены заново, но в графическом оформлении уподоблены первым. Не все заимствованные буквы сохранили обозначение того же звука, что и в греческом языке, — некоторые получили новые значения в соответствии с особенностями славянской фонетики.

На Руси кириллица была введена в 10-11 веках в связи с христианизацией. Из славянских народов кириллицу дольше всех сохранили болгары, но в настоящее время их письмо, как и письмо сербов, одинаково с русским, за исключением некоторых знаков, предназначенных для обозначения фонетических особенностей.

И все же остается вопрос: которую из двух азбук создал Константин (Кирилл) Философ? К сожалению, ответить на него окончательно так и не удалось. Существует несколько гипотез, различной степени достоверности. Одни полагают, что Константин создал глаголицу, а кириллица - лишь результат ее позднейшего усовершенствования. Другие считают, что к моменту создания Константином глаголицы кириллица уже существовала. Третьи утверждают, что Константин создал кириллицу, преобразовав глаголицу по образу греческого устава.

А.Е. Супрун предлагает следующий вариант реконструкции возникновения славянской письменности. В докирилло-мефодиевский период славяне не обладали развитой системой письма. В качестве мнемотехнического средства использовались резы, а для передачи отдельных слов, возможно, латинское и греческое письмо без приспособления. Получив задание перевести христианские книги на славянский язык для Моравии, Константин создал глаголицу. Именно она, возможно, несколько усовершенствованная, была применена в Великой Моравии, Паннонии (а оттуда и в Долмации, у хорватов) и была привезена Климентом Охридским в Болгарскую державу. Церковь в ней была сильно связана с византийской и греческой, а потому именно здесь была сделана попытка приблизить славянское письмо к греческому. Буквы, имевшиеся в греческом унициальном письме, были положены в основу новой славянской азбуки - кириллицы. Глаголица и кириллица какое-то время сосуществовали. Затем началась постепенная замена глаголических книг кириллическими, в Болгарии глаголическое письмо забывалось. Однако в Чехии и Далмации, где церковь была ориентирована на Рим, только оно и получило широкое распространение. Кириллица же распространилась в Сербии, а так же стала практически единственным славянским письмом на Руси.

От кириллицы до русского гражданского шрифта

Древнейшую форму кириллицы называют уставом. Отличительной чертой устава является достаточная отчетливость и прямолинейность начертаний. Большая часть букв угловатая, широкого тяжеловесного характера. Исключениями являются узкие округлые буквы с миндалевидными изгибами (О, С, Э, Р и др.), среди других букв они кажутся как бы сжатыми. Для этого письма характерны тонкие нижние удлинения некоторых букв (Р, У, 3). Эти удлинения можно увидеть и в других видах кириллицы. Они выступают в общей картине письма легкими декоративными элементами. Диакритические знаки еще не известны. Буквы устава - крупного размера и стоят отдельно друг от друга. Старый устав не знает промежутков между словами.

Начиная с 13 столетия, развивается второй вид письма — полуустав, который впоследствии вытесняет устав. В связи с возросшей потребностью в книгах появляется как деловое письмо писцов, работавших на заказ и на продажу. Полуустав соединяет цели удобства и скорости письма, проще устава, имеет значительно больше сокращений, чаще бывает наклонным - к началу или к концу строки, лишён каллиграфической строгости. Этот вид письма светлее и округлее, чем устав, буквы мельче, очень много надстрочных знаков, разработана целая система знаков препинания. Буквы более подвижны и размашисты, чем в уставном письме, и со многими нижними и верхними удлинениями. Техника начертания ширококонечным пером, сильно проявлявшаяся при письме уставом, замечается много меньше.

На Руси полуустав появляется в конце 14 века на основе русского устава; подобно ему - это прямой почерк (буквы вертикальные). Сохраняя последнее правописание устава и его начерки, придаёт им чрезвычайно простой и менее чёткий вид, так как размеренные ремесленные нажимы заменяются более свободным движением пера. Полуустав употреблялся в 14-18 веках наряду с другими видами письма, главным образом, со скорописью и вязью.

Писать полууставом было значительно проще. Феодальная раздробленность страны вызвала в отдаленных областях развитие своего языка и своего стиля полуустава. Главное место в рукописях занимают жанры военной повести и летописи, отражавшие наилучшим образом события, пережитые в ту эпоху русским народом. Например, именно полууставом написана Лаврентьевская летопись (1377).

В 15 столетии, при великом князе Московском Иване III, когда закончилось объединение русских земель, Москва превращается не только в политический, но и культурный центр страны. Прежде областная культура Москвы начинает приобретать характер всероссийской. Наряду с увеличивающимися потребностями повседневной жизни возникла необходимость в новом, упрощенном, более удобном стиле письма. Им стала скоропись.

Скоропись примерно соответствует понятию латинского курсива. У древних греков скоропись была в широком употреблении на ранней стадии развития письма, частично имелась она и у юго-западных славян. В России скоропись как самостоятельный вид письма возникла в 15 в. Буквы скорописи, частично связанные меж собой, отличаются от букв других видов письма своим светлым начертанием. Но так как буквы были снабжены множеством всевозможных значков, крючков и прибавок, то читать написанное было довольно трудно.

Хотя в скорописи 15 века, в общем, еще отражается характер полуустава и связующих буквы штрихов мало, но в сравнении с полууставом это письмо более беглое.

Буквы скорописи в значительной мере выполнялись с удлинениями. В начале знаки были составлены главным образом из прямых линий, как это характерно для устава и полуустава. Во второй половине 16 века, а особенно в начале 17 века, основными линиями письма становятся полукруглые штрихи, а в общей картине письма заметны некоторые элементы греческого курсива. Во второй половине 17 века, когда распространилось много разных вариантов письма, и в скорописи наблюдаются характерные для этого времени черты — меньше вязи и больше округлостей. Скоропись того времени постепенно освобождается от элементов греческого курсива и отдаляется от форм полуустава. В позднейшем периоде прямые и кривые линии приобретают равновесие, а буквы становятся более симметричными и округлыми. В то время, когда полуустав преобразуется в гражданское письмо, соответственный путь развития проделывает и скоропись, вследствие чего ее можно в дальнейшем называть гражданской скорописью.

В начале 18 века в связи с укреплением русского национального государства, в условиях, когда церковь была подчинена светской власти, наука и просвещение приобретают особенно большое значение. А развитие этих областей просто немыслимо без развития книгопечатания.

Поскольку в 17 веке печатались книги главным образом церковного содержания, издание книг светского содержания предстояло начинать почти сызнова. Большим событием было издание в 1708 году «Геометрии», которая в рукописном виде уже давно была известна в России.

Создание новых по своему содержанию книг, требовало нового подхода к их изданию. Забота об удобочитаемости книги и простоте ее оформления характерна для всей издательской деятельности первой четверти 18 века.

Одним из самых важных мероприятий была реформа в 1708 году кирилловского печатного полуустава и введение новых изданий гражданского шрифта. Из 650 наименований книг, изданных при Петре I, около 400 были напечатаны вновь введенным гражданским шрифтом.

Процесс возникновения нового печатного шрифта может быть естественным или искусственным. Естественным этот процесс является тогда, когда новый шрифт создается в тот или иной исторический период на основе возникшей новой графики письма. Россия была подготовлена к созданию нового шрифта уже в конце 17 века, но проявил инициативу в этом вопросе Петр I. Из сохранившихся писем Петра известно, что рисунки новых русских букв в январе 1707 года сделал «чертежник и рисовальщик» Куленбах. Из этих писем так же видно, что Куленбах был техничным исполнителем заданий Петра, а предварительные эскизы букв азбуки разрабатывал сам император.

Всего были сделаны оригиналы 32 строчных букв и четырех прописных. Оригиналы остальных прописных литер надо было сделать по эскизам строчных букв. Шрифт в трех размерах был заказан в Амстердаме. Копии рисунков были переданы и мастерам Московского Печатного двора. Однако полученные оттиски не удовлетворили Петра. Технически они были на высоте, но рисунок некоторых букв не соответствовал представлениям царя. Внеся некоторые изменения в начертания букв, Петр вновь заказал преобразованные литеры. В новых вариантах шрифт стал гораздо спокойнее. Благодаря изменениям буквы гражданского шрифта в результате образовывали преимущественно прямоугольные формы.

18 января 1710 года Петр I посетил Печатный двор и одобрил оттиски азбуки. Затем он провел последнюю корректуру: вычеркнул некоторые знаки печатного полуустава и первые варианты знаков нового шрифта, а затем собственноручно на внутренней стороне переплетной крышки написал: «Симы литеры печатать исторические и манифактурныя книги». Однако первоначальные формы букв гражданского шрифта 1708 года применялись вместе с утвержденными Петром до 40-х годов 18 века. На первом листе эталонной азбуки стоит дата окончания реформы: «Дано лета Господня 1710, Генваря в 29 день».

Новая азбука имела несколько названий. Первое время Петр именовал ее амстердамской. Это явно относилось к шрифтам, которые были изготовлены в Амстердаме. Иногда азбука называлась белорусской. Такое название, скорее всего, объясняется тем, что дополнительные рисунки букв получали в 1708 году из Белоруссии. Сами изобретатели гражданского шрифта еще при составлении учебной азбуки в 1708 году решили назвать ее рукописной, поскольку ее первоосновой было гражданское письмо. В итоге азбуки петровского и послепетровского времени выходили под заглавием «Изображение древних и новых писмен славенских печатных и рукописных».

Состав русской азбуки и её графика продолжали изменяться и позже. Алфавит устоялся к середине 18 века и держался в таком виде вплоть до реформ 1917-1918 гг., начертание же букв вполне совпадало с нынешним. По образцу русского гражданского шрифта и с использованием тех же начертаний букв (с необходимыми изменениями) была в 18-19 веках реорганизована письменность и других народов, использовавших кириллицу (сербская, болгарская, румынская).

Памятники старославянского языка

Важнейшими глаголическими памятниками старославянского языка являются «Киевские листки, или Киевский миссал» (10 в.), Зографское, Ариинское и Ассеманиево евангелия, «Сборник Клоца», «Синайская псалтырь» и «Синайский требник» (11 в.)

Ассеманиево евангелие (кодекс) относят к 11 веку. Оно содержит 158 листов. Ассеманиево евангелие является апракосом, т.е. сборником евангельских чтений по христианскому календарю. Назван памятник по имени востоковеда Ассемани. Именно он в 18 в. вывез рукопись из Иерусалима. Ныне она хранится в Ватикане (отсюда - иногда «Ватиканское евангелие»).

На полях рукописи в 12-13 веках и позднее сделаны записи кириллицей. Особенно интересны в фольклорном отношении записи 12-13 веков о «злых днях» каждого месяца.

Мариинское евангелие (кодекс) было создано в 11 веке, предположительно в Македонии. Оно включает в себя 173 листа, 8 из которых утеряны. Название рукопись получила от монастыря св. Богородицы Марии на Афоне, где она хранилась. В 1842 памятник был найден В.Григоровичем. Сейчас он хранится в Государственной библиотеке им. Ленина, Москва.

Мариинское евангелие является памятником старославянского языка сербской редакции. В нем есть некоторые сербские фонетические особенности, внесённые сербским писцом.

Зографское евангелие (кодекс) относят к 11 в. Оно содержит 304 листа, часть из которых отсутствует. Название памятник получил от Зографского монастыря на Афоне, где долго хранился. В 1860 рукопись была подарена Александру ІІ, который передал ее Публичной библиотеке (сейчас - Библиотека им. М. Салтыкова-Щедрина в Петербурге), где она и ныне хранится. В рукописи имеются позднейшие вставки и приписки, сделанные кириллицей.

Синайская псалтырь была создана в 11 веке. Рукопись является древнейшим текстом Псалтыри. Сейчас она хранится в монастыре св. Екатерины на Синайском полуострове, гора Синай (отсюда название). На основании содержания и особенностей языка этот памятник считают связанным с кирилло-мефодиевской эпохой.

Синайский требник или Эвхологий - сборник молитв и служб на все случаи жизни - был обнаружен и хранится в монастыре св. Екатерины на Синае. В большей своей части Синайский требник представляет перевод с греческого языка, - перевод статей, касающихся выполнения различных ритуалов религиозного значения. Некоторые отделы переведены с немецкого и латинского. Исходя из этого, можно сделать вывод, что оригинал переводов был создан в моравско-паннонский период старославянской письменности.

Сборник Клоца относят к 11 веку. Он включает в себя 14 листов, содержащих отрывки из сборника поучений, похвальных слов. 12 листов были найдены В. Копитаром в Триенте в библиотеке графа Клоца, изданы в 1836. Позднее Ф. Миклошев" чем были найдены в музее в Инсбруке и изданы в 1860 ещё 2 листа.

Киевские листки являются самым древним из дошедших до нас глаголических памятников, написанных в 10 в. От текста сохранилось 7 листов. Название связано с Киевской духовной академией, в собрании которой был открыт в 1874 И.Срезневским. Рукопись содержит отрывок католической обедни (мессы отсюда &ndash « Киевский миссал»), что указывает на моравское происхождение текста. Именно по нему обычно даются типовые начертания глаголических букв.

Саввина книга была создана в 11 веке. По сути, рукопись является сборником евангельских чтений. Назван памятник по имени переписчика попа Саввы (2 приписки: « поп Савва писал»). Сейчас Савина книга хранится в Московском главном архиве.

Енинский апостол относят к 11 веку. Рукопись содержит 39 листов и является сборником апостольских чтений. Найден памятник в 1960 при реставрации церкви св. Параскевы, село Енина близ Казанлыка (Болгария). Рукопись является старейшим из сохранившихся славянских списков « Апостола» . Она отражает особенности древнеболгарского языка.

Супрасльская рукопись была создана в 11 веке. Она включает 260 листов, разделенных на 3 части. Рукопись содержит мартовскую минею (книга церковных чтений на все дни марта &ndash жития, легенды, беседы Иоанна Златоуста и т.д.). Памятник был найден в монастыре в Супрасле, около Белостока. Первая часть находится в Любляне, вторая &ndash в Варшаве, третья (16 листов) &ndash принадлежала академику И.Бычкову, сейчас хранится в библиотеке им. М. Салтыкова-Щедрина в Петербурге.

Остромирово евангелие является древнейшим восточнославянским датированным памятником. Он был написан в 1056-1057 дьяконом Григорием (с помощниками) для новгородского посадника Остромира, родственника киевского князя Владимира (на это указывает послесловие). Рукопись включает 294 листа пергаменного текста. Остромирово евангелие является первым памятником старославянского языка русской редакции. Написано оно двумя писцами. Памятник роскошно оформлен, очень хорошо сохранился. Сейчас он находится в библиотеке им. М. Салтыкова-Щедрина в Петербурге.

Заключение

Таким образом, история славянской письменности является крайне насыщенной и самобытной. Безусловно, это наложило свой отпечаток на дальнейшее развитие всех славянских языков. И хотя за время своего существования славянской графике довелось пережить массу изменений и влияний, далеко не все из которых носили позитивный характер, все же ей удалось до наших дней сохранить свою неповторимость и своеобразие.

* « Житие Константина », глава 14

Азбука старославянского алфавита так же, как и любая другая азбука представляла собой систему определенных знаков, за которыми закреплен определенный звук. Сформировался славянский алфавит на территории проживания народов Древней Руси много столетий назад.

События исторического прошлого

862 год вошел в историю как год, когда на Руси были предприняты первые официальные действия по принятию христианства. Князь Всеволод отправил послов к византийскому императору Михаилу, которые должны были передать его просьбу о том, чтобы император послал в Великую Моравию проповедников христианской веры. Необходимость в проповедниках возникла по причине того, что люди сами не могли проникнуть в суть христианского учения, ведь Священное писание было лишь на латыни.

В ответ на эту просьбу в русские земли были отправлены два брата: Кирилл и Мефодий. Первый из них получил имя Кирилл немного позже, когда принимал монашеский постриг. Такой выбор был тщательно продуман. Братья родились в Солуни в семье военачальника. Греческий вариант - Салоники. Уровень образования для того времени они имели очень высокий. Константин (Кирилл) обучался и воспитывался при дворе императора Михаила Третьего. Он мог говорить на нескольких языках:

  • греческом,
  • арабском,
  • славянском,
  • еврейском.

За свое умение посвящать других в тайны философии он получил прозвание Константин Философ.

Мефодий начал свою деятельность с военной службы, пробовал себя в качестве управителя одного из регионов, который был заселен славянами. В 860 году они совершили поездку к хазарам, их целью было распространение христианской веры и достижение некоторых договоренностей с этим народом.

История письменных знаков

Константину пришлось создавать письменные знаки при активной помощи своего брата. Ведь Священное писание было только на латыни. Чтобы донести эти знания до большого количества людей, письменный вариант Священных книг на языке славян был просто необходим. В результате их кропотливой работы появился славянский алфавит в 863 году.

Два варианта азбуки: глаголица и кириллица неоднозначны. Исследователи спорят о том, какой же из этих двух вариантов принадлежит непосредственно Кириллу, а какой появился позже.

После создания письменной системы братья занимались переводом Библии на язык славян. Значение этой азбуки огромно. Народ смог не только говорить на своем языке. Но и писать, и формировать литературную основу языка. Некоторые из слов того времени дошли до нашего времени и функционируют в русском, белорусском, украинских языках.

Символы-слова

Буквы древней азбуки имели названия, совпадающие со словами. Само слово «азбука» произошло от первых букв алфавита: «аз» и «буки». Они представляли собой современные буквы «А» и «Б».

Первые письменные символы на славянских землях выцарапывались на стенах церквей Переславля в виде картинок. Было это в 9 веке. В 11 веке эта азбука появилась в Киеве, в Софийском соборе, там знаки толковались, делались письменные переводы.

Новый этап в формировании азбуки связан с появлением книгопечатания. 1574 год принес на русские земли первую азбуку, которая была напечатана. Называлась она «Старославянская азбука». Имя человека, выпустившего ее, вошло в века - Иван Федоров.

Связь появления письменности и распространения христианства

Старославянская азбука представляла собой нечто большее, чем простой набор символов. Ее появление дало возможность большому количеству людей знакомиться с христианской верой, проникать в ее суть, отдавать ей свое сердце. Все ученые сходятся во мнении, что без появления письменности христианство на русских землях не появилось бы так быстро. Между созданием букв и принятием христианства - 125 лет, в течение которых произошел огромный скачок в самосознании народа. От дремучих верований и обычаев люди пришли к вере в Единого Бога. Именно Священные книги, которые распространялись по территории Руси, и умение их читать, стали основой распространения христианских знаний.

863 год - это год создания азбуки, 988 год - дата принятия христианства на Руси. В этом году князь Владимир объявил, что в княжестве вводится новая вера и начинается борьба со всеми проявлениями многобожия.

Тайна письменных символов

Некоторые ученые считают, что символы славянской азбуки представляют из себя тайные знаки, в которых зашифрованы религиозные и философские знания. Все вместе они представляют сложную систему, основанную на четкой логике и математических связях. Существует мнение, что все буквы в этой азбуке - это целостная, неразрывная система, что и создавалась азбука как система, а не как отдельные элементы и знаки.

Первые такие знаки были чем-то средним между цифрами и буквами. Старославянская азбука основывалась на греческой унциальной письменной системе. Состоял славянский алфавит кириллица из 43 букв. 24 буквы братья взяли из греческого унициала, а остальные 19 придумали сами. Необходимость придумывать новые звуки возникла из-за того, что славянский язык содержал звуки, не характерные для греческого произношения. Соответственно, и букв таких не было. Эти символы Константин либо взял из других систем, либо придумал сам.

«Высшая» и «низшая» часть

Всю систему можно разделить на две отличающиеся части. Условно они получили названия «высшая» и «низшая». Первая часть включает буквы от «а» до «ф» («аз» - «фет»). Каждая буква - это символ-слово. Такое наименование было полностью ориентировано на людей, потому что эти слова были всем понятны. Низшая часть шла от «ша» до буквы «ижица». Эти символы остались без цифрового соответствия, были наполнены негативным подтекстом. «Для проникновения в суть тайнописи этих символов, их нужно тщательно изучать, анализировать все нюансы. Ведь в каждой их них живет смысл, заложенный создателем».

Исследователи также находят смысл триады в данных символах. Человек, постигая эти знания, должен достичь более высокого уровня духовного совершенства. Таким образом, азбука - это создание Кирилла и Мефодия, ведущее к самосовершенствованию людей.

Вторая половина IX века ознаменовалась в истории Руси появлением письменности, и историческая заслуга в этом приписывается двум церковным святым - Кириллу и Мефодию. Именно эти христианские проповедники привнесли в культуру средневековой Руси письмо, и с того самого момента история славянской письменности взяла своё начало и развитие.

Политические предпосылки зарождения письменности

Существует письменное подтверждение того, что по просьбе моравского князя Ростислава, византийский император Михаил III в 863 году направил на славянскую землю миссионеров, задача которых заключалась в том, чтобы дать возможность западным славянам услышать слово Божье.

Этими миссионерами и стали Кирилл и Мефодий, которые были направлены с миссией, несмотря на то, что немецкое католичество всеми силами пыталось распространять идеи христианства только на латыни. Для этого периода вообще были характерны политические разногласия, которые со временем переросли в принципиальный раздор между конфессиями. Впрочем, начатое уже было не остановить, и история славянской письменности берёт своё начало, открывая новые возможности перед славянами, которые до тех пор не имели такое возможности, что в значительной степени сдерживало не только культурное, но и экономическое развитие.

Появление письменности на территории Киевской Руси

Поскольку продвижение религиозных убеждений только в устной форме не имело ощутимой эффективности, возникла необходимость в письменности, а именно в написании книг, которые могли охватывать более значительную социальную группу. При этом важным этапом было создание местной прослойки духовенства.

Для этого были написаны две азбуки: кириллица и глаголица, в основе которых были греческие буквы. На сегодняшний день бытуют споры относительно того, какая из этих азбук появилась первой, однако большинство историков считают, что первой всё же была глаголица. Она же совместно с греческим алфавитом и была фундаментом для написания кириллицы, но произошло это несколько позднее.

Безусловно, именно возникновение славянской письменности повлияло на развитие христианского учения в Моравии, а также в Болгарии. И только спустя столетие христианство распространилось в Киевской Руси, завоевав статус основной государственной религии. Следует заметить, что именно кириллица является фундаментом, на котором построены такие славянские языки как:

  • русский;
  • украинский;
  • белорусский.

Между тем, в результате влияния католического христианства, которое укоренилось на территории, населённой западными славянами, на смену глаголице спустя некоторое время пришёл латинский алфавит.

Полемика современных исследователей о появлении письменности

На протяжении длительного времени не утихают споры между историками и археологами связанные с славянскими рунами.

Причиной тому стали заметки арабских путешественников, в которых упоминалось о наличии славянской письменности, которая по убеждению некоторых исследователей появилась значительно раньше того, как Кирилл и Мефодий были направлены со своей миссией. Об этом же свидетельствует и археологические находки, на которых встречается руническое письмо. Впрочем, прямых доказательств этому найдено не было, а свидетельства из арабских источников, которые имели место в X веке, вероятно, подразумевали именно кириллицу, которая была разработана и распространена среди славянских народов проповедниками Кириллом и Мефодием.