Microsoft Excel это очень популярный и функциональный табличный процессор с огромными возможностями. Аудитория его пользователей очень огромна. Довольно частым вопросом по работе с ним является вопрос о переносе текста на другую строку в пределах одной ячейки. Ведь если просто нажать кнопку «Enter» на клавиатуре, то произойдет автоматический переход указателя в следующую ячейку, которая находится под текущей.
Так как же перенести текст на новую строку в одной и той же ячейке?
Вне зависимости от версии Microsoft Excel, будь это Excel 2003 или 2013 данная процедура выполняется одинаково.
Как только вам нужно сделать перенос строки в одной ячейке Экселя нужно нажать кнопку «ALT » на клавиатуре и, не отпуская ее, кнопку «Enter «.
Вот эти кнопки на клавиатуре компьютера или ноутбука:
Кнопки «ALT» + «Enter» на клавиатуре
Сразу после этого курсор ввода окажется на новой строке в пределах все той же ячейки, и вы сможете набирать здесь текст.
Закончив ввод текста нажимаем уже одну кнопку «Enter» и убеждаемся в том, что текст введен именно в одной ячейке с переносом строки.
Результат переноса строки в пределах одной ячейки Excel
Об этом же свидетельствует строка формул, в которой будет отображен введенный в ячейку текст вместе с переносом строки, если установить курсор в данную ячейку.
Отображение содержимого ячейки в строке формул
Вывод
Как видите в экселе перенести текст на другую строку в одной ячейке совсем не сложно. Причем это делается одинаково в независимости от версии Microsoft Excel.
Поделись статьей в социальных сетях! Помоги нашему сайту!
Присоединяйтесь к нам в VK!
Лекция: Группы слов по происхождению и употреблению
Исконно русская и заимствованная лексика
В зависимости от того, как произошли слова, они относятся к исконно русской и заимствованной лексике.
Слова, произошедшие в русском языке, называются исконно русскими .
К примеру, серебро, мешок, зажигалка, вера, теперь.
Слова, вошедшие в русский язык из других языков, называются заимствованными .
К примеру, филология, джаз, спортсмен, деньги, каникулы, пьеса.
Активная и пассивная лексика
Активная лексика - слова, регулярно употребляемые.
Пополняется она за счёт того, что появляются новые явления, понятия и, соответственно, новые слова – неологизмы : марсоход, контент, проектор, рерайтинг. Эти слова, сначала доступные узкому кругу лиц, постепенно становятся общеупотребительными.
Пассивную, устаревшую лексику составляют слова, вышедшие из живого употребления.
Она подразделяется на архаизмы и историзмы .
Архаизмы вышли из активного использования вследствие того, что они заменились новыми: ежели – если, длань – ладонь, око – глаз.
Историзмы устарели, так как исчезли предметы, наименования, которые они обозначали: латы, карета, треуголка, лапти.
Экспрессивно-стилистическая лексика
В лексике русского языка можно выделить:
стилистически нейтральную
и стилистически окрашенную.
Слова, стилистически нейтральные , не выражают никакой оценки и употребляются в любом стиле речи.
Таких слов больше всего: лошадь, идти, белый, сидеть, вдалеке.
В стилистически окрашенной лексике выделяют слова книжные и разговорные, жаргонные и просторечные .
Книжные слова свойственны для книжно–письменной речи: жаждать, уста, начертать.
Разговорные слова используются в устной речи. Немалая их часть показывает, как говорящий относится к называемому предмету, явлению, действию, свойству, признаку и даёт их эмоциональную оценку: дедушка, доченька, егоза, мальчонка. Они придают речи непринужденность и в то же время не выражают грубость.
Жаргонные слова находятся за пределами литературного языка. Они свойственны людям обособленной социальной группы, к примеру, школьникам, молодежи, спортсменам, уголовникам. У студентов «автомат» – это получение экзаменационной отметки или зачёта по итогам успеваемости, без сдачи экзамена или зачёта.
Просторечные слова т акже находятся за пределами литературного языка. Они стилистически снижены, дают социально – культурную характеристику говорящему. К примеру, ихний, покамест, ляпнуть, головастый, навалом. К просторечным также относят вульгарные, грубые, бранные слова: харя, ошалеть, обалдеть, слямзить.
Если бы алфавит был составлен по принципу: «количество букв соответствует количеству фонем языка», то вопрос об орфографии наполовину бы отпал. Но так как идеальных алфавитов нет и они складывались исторически, отражая разные тенденции, то употребление алфавита в письме нуждается в орфографических правилах. Кроме правил употребления букв для передачи языка, существуют и иные правила письма, как, например, слитное и раздельное написание слов, правила переноса. Таким образом, о р ф о г р а ф и я – это совокупность норм или правил практического письма, состоящих из: 1) правил употребления букв алфавита при написании слов, их форм и сочетаний, 2) правил написания слов и словосочетаний независимо от входящих в их написание букв. Нормы такого написания регулируются различными принципами. Для орфографии, которая связана с употреблением букв алфавита, можно установить шесть принципов, которые сочетаются попарно. Первый принцип – фонематический, второй – фонетический. Фонематический принцип письма состоит в том, что каждая фонема выражается той же самой буквой, независимо от позиции, в которую она попадает: например, дуба и дуб пишутся одинаково, хотя произносятся по-разному: в форме дуба – [б], т. е. звонкая согласная, а в формедуб в конце слова эта согласная оглушается. Наоборот, фонетический принцип письма состоит в том, что буквами изображаются реально произносимые звуки; таким образом, написания фонематическое и фонетическое в сильных позициях совпадают, а в слабых не совпадают. Так, сом и сам пишутся одинаково и фонематически, и фонетически, но в случае сома поймала сама – в русском языке фонематическое написание, поскольку сильные позиции подсказывают различение [о] и [а], а фонетически это же высказывание получило бы такое написание: сама поймала сама – и где тут «рыба» и где «рыбачка» – не разберешь. В русском письме исключения из фонематического принципа могут встречаться: 1) либо по составу алфавита: это то, что гласных букв в два раза больше, чем надо было бы, а согласных букв на 12 меньше, чем надо; кроме того, нет буквы для согласной [ж;]; 2) либо потому, что сушествуют особые орфографические правила; например, в написаниях приставок на [з]: безработный, но беспосадочный, безбровый, но беспечный и, наконец,безвкусный, где употребляется буква з, хотя з звучит в этом случае как [с]. Однако, когда эти согласные звучат как «шипящие», например в словах бесшумный, безжалостный, бесчеловечный,з и с остаются по правилу: «Перед буквами б, в, г, д, ж, з, л, м, н, р пишется з , а перед буквами л, ф, к, т, ш, с, ч, ц, х пишется с ». Кроме этого «правила» (которое скорее является «исключением» в русской орфографии), к случаям фонетических написаний можно отнести написание буквы ы после ц (цыган, цыпленок, огурцы, лисицы, Лисицын), тогда как надо было бы писать в этих случаях после ц основную букву и, ср. фамилии Лисициан, Цицин, где написание фонематичнее. Основные правила русской орфографии основаны на фонематическом принципе: «Пиши безударные гласные так же, как и под ударением, например: вода, водовоз, потому что воды; лесовод, потому что лес, и лисовод, потому что лисы». «Пиши звонкие и глухие согласные всегда в любых позициях так, как перед гласными, сонорными согласными и перед [в], [в"], например: плод, потому что плода, и плот, потому что плота; отдать, так как оторвать, но подпилить, так какподорвать; дворняжка, потому что дворняжек, но Машка, потому что Машек; лезть, так как лезу, но нести, так как несу; купаться с «ерем» (ь ), так как купать; поэтому же курить, куриться икурит, курится пишутся по-разному». Третий и четвертый принципы орфографии – этимологический и традиционно-исторический – основаны на том, чтобы отражать в письме не современное состояние, а прошлое, причем этимологический принцип отвечает действительно языку в его прошлом; таковы написания слов с буквой е: пчел, жен, пошел, пшенный, лжешь, так как в этих случаях когда-то в русском языке была фонема [э], но для современного русского языка здесь [о], т. е. «о после мягкой согласной или после шипящей»: ср. шов, жох, мечом, плащом, трещотка, чечотка, шорох и т. д., где правильно применяется фонематический принцип письма 1 . На том же принципе передачи прошлого базируется традиционно-исторический принцип, самый «беспринципный», слепо сохраняющий любую традицию письма. Таковы в русском письме церковнославянские написания: помощник с буквойщ, хотя русское слово происходит не от церковнославянского помощь, но от русского помочь, что этимологически надо было бы писать через ч (помочник), а фонематически через ш(помошник), написания безударных окончаний прилагательных-ый, -ий(запасный, заморский, хотя под ударением -ой:запасной, морской), написание безударной приставкираз- с а, хотя под ударением [о], ср. раздумье, но роздых, росчерк и т.д. В русской орфографии до реформы 1917г. было гораздо больше таких традиционных написаний(ея, вместоее, безударные окончания прилагательных-аго, -яго; употребление букв фиты и ижицы и т. п.). Пятый и шестой принципы также можно сопоставить: это морфологическийпринцип и символический. Общее в них заключается в том, что они стремятся передать язык не через фонетику, при этом морфологические написания отражают грамматику (морфологию), минуя фонетику и даже вступая с ней в противоречие, а символические написания стремятся различать лексические омонимы, фонетически неразличимые. Образцом морфологических написаний может служить употребление мягкого знака в конце слов женского рода после шипящих (ночь, где ь бесполезен, ср. луч, или мышь, где ь пишется после твердого [ш], что является явным противоречием); то, что в таких написаниях дело не в этимологии, показывают примеры иноязычных слов, на которые распространяется указанное правило (фальшь, тушь, ср. туш мужского рода без ь ). Хорошим примером символического написания было различение в дореформенной русской орфографии двух омонимов: миръ (антоним войны) и мiръ (синоним вселенной). В современной русской орфографии такие написания, как поджег (глагол с е ) и поджог (существительное с о), показывают сочетание морфологического и символического принципа, ибо в них различается и грамматика, и лексика. Близки к символическим и такие написания, каккомпания и кампания, эстокада и эстакада, хотя различия написаний в этих случаях основаны на иноязычной этимологии. К символическому принципу следует отнести употребление больших (прописных) букв в собственных именах (ср. френч и генерал Френч, мороз и Дед Мороз); на этих примерах видно, что символический принцип связан с проявлением своеобразной идеографии. В любой орфографии можно наблюдать то или иное сочетание разных принципов, но каждую орфографическую систему определяют ведущие принципы; так, для русской орфографической системы ведущим является принцип фонематический, исходя из которого строятся основные орфографические правила, тогда как для большинства западноевропейских орфографий ведущими принципами служат этимологический и традиционно-исторический (например, для английской или французской орфографии).Лексика. Лексическое значение слова. Синонимы. Антонимы. Омонимы. Паронимы
Лексикология изучает словарный состав языка.
Слово – это основная единица языка, представляющая собой звук или комплекс звуков, обладающий значением и служащий для наименования предметов, явлений, действий, признаков, количеств, состояний и т.д.
Совокупность всех слов русского языка образует его словарный состав .
Лексическое значение слова – это соотнесённость слова с определёнными явлениями действительности.
Слова, имеющие одно лексическое значение, называются однозначными (запах цветов, приятный запах), а слова, имеющие два и более лексических значений, называются многозначными (рукав платья, рукав реки, пожарный рукав).
Прямое значение слова – это его основное лексическое значение.
Переносное значение – это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого (лента в волосах, лента транспортёра, лента дороги).
От многозначных слов следует отличать омонимы – слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению (запереть на ключ, вода бьёт ключом, скрипичный ключ).
Существуют различные разновидности омонимов:
- лексические омонимы (косить траву косой – девичья коса);
- омоформы (мой руки – мой пиджак);
- омофоны (леса – лиса);
- омографы (мУка – мукА).
Синонимы – это слова одной части речи, близкие или тождественные по значению, но различные по звучанию и написанию (культурный – цивилизованный – развитой).
Несколько слов синонимов образуют синонимический ряд, в котором слова различаются оттенками лексического значения (смотреть, глядеть – нейтральное, взирать – книжное, зырить – просторечное).
Антонимы – это слова одной и той же части речи, различные по звучанию, имеющие противоположное лексическое значение (верхний – нижний, правда – ложь). Антонимы лежат в основе антитезы (противопоставления).
Паронимы – это однокоренные слова, как правило одной и той же части речи, сходные по звучанию, но разные по значению (поступок – проступок, дождевой – дождливый, адресат – адресант, генеральный – генеральский).
Группы слов по происхождению и употреблению
По происхождению все слова в русском языке делятся на заимствованные и исконно русские.
Исконно русские – это слова, которые возникли в русском языке (ладья, жизнь).
Заимствованные слова – это слова, которые пришли в русский язык из других языков (башмак, кухня, лекция).
Слова, вышедшие из активного употребления, называются устаревшими (урядник, чело).
Среди устаревших слов выделяют:
- историзмы – слова, обозначающие названия предметов и явлений, которые вышли из обихода (кольчуга, ликбез);
- архаизмы – слова, которые вышли из употребления, потому что были заменены новыми (лоб – чело).
Новые слова, возникшие в языке, называют неологизмами (кибернетика, алгоритм). Неологизмы могут быть авторскими (легкомыслая головёнка (В.Маяковский)).
По сфере употребления слова в русском языке делятся на общеупотребительные и ограниченные в употреблении.
Общеупотребительные – это слова, которые употребляются всеми людьми, независимо от профессии и места жительства (дочь, хороший).
К ограниченным в сфере употребления относятся:
- диалектизмы – слова, употребляемые, жителями той или иной местности (бульба – картошка, бурак – свёкла).
- профессионализмы – слова, употребляемые, людьми той или иной профессии (найтов – крепление на судах шлюпок для предохранения от срыва с места);
- жаргонизмы – экспрессивно окрашенные слова, которыми обозначаются общеизвестные понятия в узком, социально ограниченном кругу людей (усекать – понимать (молодёжный жаргон)).
Упражнение № 1
Укажите лексическое значение слов.
Озираться, олицетворение, рядиться, сотник, стан¬дартный, фортуна, чваниться, пенаты, незаурядный, миннезингер, кадриль.
Упражнение № 2
Запишите в 2 столбика однозначные и многозначные слова.
Йог, кавычки, консерватор, лидер, монолог, нанос¬ный, направление, перемена, природный, состряпать, таять, трамвай, элегантный, язычество, зенит.
Упражнение № 3
Выпишите слова, употребленные в переносном значении.
Змеиная улыбка, избитые фразы, каверзный вопрос, выжечь каленым железом, прокатить на выборах, кве¬лый ребенок, говорить кичливо, колыбель свободы, кольцо блокады, лента дороги, лезть на гору, неоправ-данное мотовство, совершить моцион, обезболивающие средства.
Упражнение № 4
Подберите и запишите синонимы к данным словам.
Красивый, маленький, трудный, гуманный, быст¬рый, долгий, грязный, вкусный, бежать, понимать, удивляться.
Упражнение № 5
Подберите к данным словам антонимы и сгруппируйте антонимические пары по частям речи.
Начало, счастливый, правый, погаснуть, потерять, широкий, сильный, далеко, мало, бедный.
Упражнение № 6
Вставьте подходящие по смыслу антонимы.
1) Не было бы... , да... помогло. 2) Готовь сани... , а телегу, … . 3) ... человека кормит, а... портит. 4) Уче¬нье – … , а неученье – ... . 5) ... дело лучше... безделья. 6) ... мир лучше... ссоры. (Пословицы)
Упражнение № 7
Составьте предложения с данными словосочетаниями.
Агрессивная рысь, перейти на рысь; мир в семье, весь мир; студеный ключ, ключ от двери; косить глаза¬ми, косить траву; эффектный наряд, наряд милиции; павлинье перо, перо авторучки.
Упражнение № 8
Определите значение каждого из слов-паронимов, составьте с ними предложения.
Невежа – невежда, оклик – отклик, дипломат – дипломант, практик – практикант, опечатки – отпе¬чатки, швейцар – швейцарец, праздный – празднич¬ный, добрый – добротный, одеть – надеть, основать – обосновать.
Упражнение № 9
Составьте словосочетания с прилагательными – паронимами:
Человек, талант (поэтический – поэтичный); сосед, интерес (скрытый – скрытный); совет, костюм (прак¬тичный – практический); мотив, характер (романтиче¬ский – романтичный).
Упражнение № 10
В каждое из предложений вставьте одно из слов-паронимов.
- Эта скульптура выполнена из (целого, цельного) куска мрамора.
- Он отличался (особым, особенным) даром предвиде¬ния.
- Имя героя комедии Д.И. Фонвизина символизиру¬ет образ (невежы, невежды).
- Статья в газете вызвала живой (отклик, оклик) читателей.
- Вид он имел всегда величественный и (царский, царственный).
Упражнение № 11
Подберите к каждому прилагательному существительное. В каких примерах можно использовать одно и то же существительное?
Бережный – бережливый, деловой – деловитый, классный – классовый, обидный – обидчивый, искус¬ный – искусственный, эффектный – эффективный, удивительный – удивленный.
Упражнение № 12
В каком предложении вместо слова информатизация нужно употребить информация?
Внедрение информатизации необходимо во всех сферах жизни.
Даже в сельских школах созданы классы компью¬терной информатизации.
Чтение учебника дополняется информатизацией, почерпнутой из Интернета.
Крупные города страны должны стать опорными пунктами для ускоренной информатизации.
Фразеология
Фразеология – раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов.
Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову (бить баклуши – бездельничать).
С точки зрения происхождения фразеологизмы делятся на исконно русские (во всю Ивановскую, с гулькин нос, из огня да в полымя), старославянские (не от мира сего, избиение младенцев, око за око) и заимствованные из других языков (синий чулок – из англ. яз., сальто-мортале – из итал. яз., медовый месяц – из франц. яз.).
С точки зрения стилистической окрашенности фразеологизмы делятся на следующие группы:
1) нейтральные, или межстилевые: сдержать слово, подвести черту, поставить точку, лебединая песня;
2) стилистически окрашенные, среди которых выделяются:
а) разговорные (заварить кашу, как свои пять пальцев, со всех ног, два сапога пара, набить карман);
б) просторечные (вкручивать мозги, дело в шляпе, дурья башка);
в) книжные (звездный час, терновый венец, яблоко раздора).
Разговорные и просторечные фразеологизмы относятся к разряду сниженных; книжные фразеологизмы – к разряду высоких, торжественных.
Упражнение № 13
Укажите лексическое значение фразеологизмов.
Авгиевы конюшни –
Строить на песке –
Запретный плод –
Опускать крылья –
Кот наплакал –
Валом валить –
Не в своей тарелке –
Зажать в кулак –
Крутить хвостом –
Переменить декорации –
Упражнение № 14
Подберите фразеологизмы, которые имеют значения:
- Мало.
- Притворяться несчастным.
- Прославиться, стать известным.
- Не думать о своей безопасности.
- Медлить, делать что-либо очень медленно.
- Выделяться отчетливо, ярко.
- В худшем случае.
- Чувствовать себя уверенно.
- Объективно, непредвзято.
- Много.
Слова для справок: невзирая на лица, не щадить живота, тянуть канитель, кот наплакал, проходить красной нитью, на худой конец, казанская сирота, войти в историю, как рыба в воде, непочатый край.
Вид ошибки | Пример | |
1. | Слово употребляется в несвойственном ему значении | Гуманизм и доброта противопоказаны жестокости и равнодушию. |
2. | Нарушение лексической сочетаемости слов | Из её глаз беззвучно текли слёзы. |
3. | Анахронизм (внеисторическое употребление слова) | В светском обществе любили устраивать приёмы и другие тусовки. |
4. | Тавтология (повторение однокоренных слов) | Это характеризует характерные черты нашего времени. |
5. | Смешение паронимов | Ученик тоже соучастник учебного процесса. |
6. | Речевая избыточность (плеоназм) | Увлечение народным фольклором привело его в ансамбль. |
7. | Речевая недостаточность | Базаров – это яркий представитель. Он нигилист. |